Ukuvamisa Imithetho Yokubhala Nobhalomagama LwesiZulu Lonyaka wezi-2021

Author: No contributors in this role

Editor: Maphumulo A.M

TranslatorNo contributors in this role

Published: 00-00-0000

 Ukuvamisa Imithetho Yokubhala Nobhalomagama LwesiZulu Lonyaka Wezi-2021 Cover Image  

Description: 2021 isiZulu Standardisation, spelling rules and orthography is a revised and improved version of the 2008 edition. The book includes the history and beginning of the development of isiZulu spelling rules and orthography and highlights the role of isiZulu academics and missionaries in the development of isiZulu writing. 

There are detailed chapters on spelling rules and orthography, place names, editing and proofreading. Writing symbols, phonetics, capitalisation this edition further explains the technique for the creation of new terms, rules for translation, interpreting and writing of dictionaries. There is also a chapter that deals with the problems of language usage in the media , especially isiZulu words that are easily confused with other words and unnecessary usage of borrowed words instead of existing terms. 

Other chapters deal with the development of spelling rules and orthography in the isiZulu Bible; Zulu people's perception of time, days, months, and the involvement of technology in the development of isiZulu language. This up-to-date book will be invaluable to various and professions where isiZulu is used.

Abegnego Mandlenkosi Maphumulo is an Honorary Associate Professor at the University of KwaZulu-Natal. Maphumulo formely taught isiZulu at the University of Zululand and University of Pretoria before joining the University of KwaZulu-Natal. He is a member of isiZulu National Languae Body(isiZulu NLB) and has published numerious literacy work.

Illustrated Glossary of Southern African Architectural Terms

Author: Franco Frescura, Joyce Myeza

Edited by: No contributors in this role

Published: 2016-11-09


Description: Since 1994 South Africa has undergone a steady erosion of its indigenous built environment, with a concomitant loss of indigenous building technology and its specialised terminology.

This glossary is based on the premise that you cannot understand the culture of a people unless you have a grasp of the nuances and hidden meanings of their language and brings together in one single volume the terminologies that are used by southern Africa’s rural builders. It covers the terminology used by indigenous builders as well as subsequent colonial white settlers including buildings of the so-called Cape Dutch, English Georgian, Victorian and Indian Traditions.

The text is set out in alphabetical order. It comprises of each term in its original language, its translation where appropriate into isiZulu, and its definition in English and isiZulu. One of the strengths of this book is its visual component of accompanying sketches that expertly illustrate the terms.

This book is designed not only to assist in the teaching of architecture, but also to aid others who are interested in the field. Researchers and practitioners in disciplines such as anthropology, archaeology, culture studies and building science will find it a valuable addition to their libraries.

Franco Frescura was Professor and Chair of Architecture at the University of KwaZulu-Natal. He has published widely in the fields of indigenous architecture, colonial settlement and culture conservation. He has lectured in Europe, North America and South-East Asia. In 2010–2011 he was appointed Erasmus Mundus Scholar at the Technische Universität Darmstadt.

Joyce Myeza was a Fulbright Scholar at Simmons College, Boston. She is currently the Director of Libraries and Special Collections at the University of KwaZulu-Natal. Her current research interests include indigenous knowledge systems and enterprise architecture.

A Glossary of Law Terms

Author: Khulekani Zondi

Edited by: No contributors in this role

Published: 2018-12-12


Description: The use of African indigenous languages has, for a very long time, been proscribed within the academy. The South African Constitution articulates the imperative to develop these languages in order to treat all official languages equally and to achieve parity of esteem between English and the African indigenous languages. This is critical in order to reverse the legacy of colonialism and apartheid which, wrongly, viewed African indigenous languages as shallow and inadequate. The transition to a democratic society would therefore not be complete without the revival of African heritage, language and identity.

This glossary is based on the premise that the South African Constitution is one founded on tolerance and the acknowledgement of the multiple cultural, linguistic and ethnic groups that make up our diverse society. The teaching of law and administration of justice are enhanced if the law made for the people is also available in the languages of those people. This Glossary is thus a first step towards the elevation of African languages in legal education and the practice of law.

The book is designed to assist students doing legal studies as well as ordinary South Africans with a limited understanding of law, by providing them with basic explanations of legal terms in both isiZulu and English. It will also be of great value to districts located in the rural areas, where magistrates encounter litigants that only have a command of indigenous languages.

Khulekani Zondi is a lecturer at the University of KwaZulu-Natal, and a member of the Black Lawyers Association. He has strong research interests in the field of legal education, in particular the development of indigenous African languages.


Contact Webmaster | View the Promotion of Access to Information Act | View our Privacy Policy
© University of KwaZulu-Natal: All Rights Reserved